Ir al contenido principal

Compendio de la misa en el rito hispano-mozárabe.


Imprescindible. Así se debe catalogar el "Compendio de la misa en el rito hispano-mozárabe" de José Antonio Goñi, que acaba de aparecer en la colección Cuadernos Phase (n. 195). El año pasado por estas fechas este liturgista tenía la amabilidad de dejar que colgáramos en nuestra página un texto que se definía como uuna "sencilla explicación" sobre la misa hispana. La ventaja de internet es que los contenidos pueden llegar a todos sin excepción, pero un material "físico" siempre es irremplazable en lo que a la pastoral litúrgica se refiere.
Entre las bondades de este Compendio está el Vocabulario básico de la misa hispano-mozárabe, fundamental para conocer bien las partes de la misa hispana y su vocabulario, que por fortuna se mantiene en su terminología latina, siempre difícil de traducir. Pensemos en cómo traducir la oración/embolismo "Post Pridie", típicamente latina, que significa literalmente lo que viene después del "Pridie", que es una de las palabras latinas con las que comienza el relato de la institución en la misa hispana. He contado 76 voces: Ad accedentes, Ad confractionem, Ad orationem dominicam, Ad pacem, Alia, Anáfora, Anámnesis, Antiphonarium, Año litúrgico, Apostolus, Asamblea, Atrio, Baptisterio, Benedictio, Benedictiones, Breviario, Completuria, Conmixtión, Dípticos, Doxología, Epíclesis, Escuela hispalense, Escuela tarraconense, Escuela toledana, Eucología, Evangeliario, Evangelium, Gloria a Dios en el cielo, Gótica, Hagios, Hispana, Illatio, Inmixtión, Isidoriana, Laudes, Libelli, Liber commicus, Liber missarum, Liber misticus, Liber sermonum, Libro litúrgico, Liturgia de las horas, Manuale, Memorial, Misal, Missale Gothicum, Missale mixtum, Mozárabe, Nártex, Nave, Offerentium, Oficio Divino, Oratio admonitionis, Oratio post Gloriam, Ordo missae, Pasionario, Plegaria eucarística, Post nomina, Post pridie, Post Sanctus, Praelegendum, Prenotandos, Presbiterio, Prophetia, Psallendum, Púlpito, Relato de la institución, Rito, Rito litúrgico, Sacrificium, Sanctus, Santuario, Threni, Toledana, Trisagio y Visigótica (liturgia).
Algo novedoso es el apéndice I (el Ordo Missae) y, sobre todo, el apéndice II, una breve Guía bibliográfica sobre el rito hispano-mozárabe, donde se habla de las publicaciones fundamentales conocidas y de las revistas litúrgicas donde suelen aparecer artículos sobre el rito. Transcribo el sumario, que ya he subido a Alcuinus.org:

Introducción
I. Síntesis de la historia del rito hispano-mozárabe
II. Sus diversas denominacions
(Hispano. Visigótico/Gótico. Mozárabe. Toledano. Isidoriano. Hispano-Mozárabe)
III. Lugar y desarrollo de la celebración eucarística
(El lugar de la celebración. Estructura de la celebración eucarística)
IV. Características de la misa en rito hispano-mozárabe.
(Sencillez. Las intervenciones de la asamblea. Papel del diácono. Riqueza eucológica. Abundancia de lecturas. El aleluya. Los dípticos. Rito de la paz. Credo. Fracción del pan. Bendición. Comunión bajo las dos especies)
V. Los libros litúrgicos de la misa hispano-mozárabe
(Misal. Liber commicus. Evangeliario. Oferencio. Liber misticus. Antiphonarium. Pasionario. Liber sermonum)
VI. Las dos tradiciones del rito hispano-mozárabe
(Tradición A. Tradición B. Diferencia entre ambas tradiciones. Las dos tradiciones y la última edición del misa hispano-mozárabe)
VII. Los concilios hispano-visigóticos y la misa hispano mozárabe
(Concilio de Valencia, 546. Concilio III de Toledo, 589. Concilio IV de Toledo, 633. Concilio III de Braga, 675)
VIII. Vocabulario básico de la misa hispano-mozárabe

Apéndice 1
"Ordo Missae" del actual rito hispano-mozárabe
Apéndice 2
Guía bibliográfica sobre el rito-mozárabe

J. A. Goñi Beasoaín de Paulorena, Commpendio de la misa en el rito hispano-mozárabe, Cuadernos Phase 195, Barcelona, 2010, 67pp.

Adolfo Ivorra